• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Materiały do przetłumaczenia mogą być rozmaitego typu i stopnia trudności. Odróżniamy między innymi translacje techniczne, translacje literatury pięknej, tekstów użytkowych czy translację dokumentacji programów komputerowych – wypróbuj tłumaczenia pisemne Częstochowa. Każdy rodzaj tekstu kosztuje inaczej, najtańsze są te dotyczące wpisów użytkowych, na przykład marketingowych na witrynie czy w ulotkach. Nieco drożej wychodzą teksty techniczne, literatura atrakcyjna zależy w dużym stopniu od trudności i wartości pozycji, ale również od ustalonych warunków. Translacja różni się od interpretacji naturalnie przez to, że interpretacja nie jest stenograficznym przekładem słów czy znaczeń, jednakowoż polega praktycznie na napisaniu rzeczy od innowacyjna. By pojąć o co chodzi, należałoby zaznajomić się z tłumaczeniami poezji. Perfekcyjne przekłady wierszy oraz tragedii Szekspira odszukamy u Barańczaka. Tłumacz w tym przypadku musi oddać nie tylko znaczenie słów, niemniej jednak również przetłumaczyć znaczenia ukryte tak, aby nie pozostawić czytelnika z odkrytymi wszelkimi smaczkami.

Categories: Nauka

Comments are closed.